きる

きる
I
[切る] ①[切断する・傷つける]
〔切り倒す, 刻む〕
**cut
|自|切る, 切断する;刻む;裁断する∥ cut with scissors はさみで切る. ━|他|【S】【D】 (体(の一部))を(うっかりまたは故意に)〔刃物などで〕切る〔on, with〕, …を傷つける; 【D】 (物)を切断する(up)《◆「引っ張って切る」は break : break a string ひもを切る》;(物)を〔…に〕切り分ける〔in, into〕;(髪・つめ・芝生・植木など)を短く切る, 刈り込む; [SVO1O2/SVO2 for O1]O1(人)にO2(物)を切ってやる∥ cut one's finger on [with] a piece of glass ガラスの破片で指を切る《◆ with では故意に切ることを含意することがある》 / He cut himself free with his knife. ロープをナイフで切って彼は自由になった / cut a thing to bits 物をこなごなに切る / cut (the) bread thin パンを薄く切る / She cut me a slice of cake. =She cut a slice of cake for me. 彼女は私にケーキを1切れ切ってくれた《◆×the cut bread は不可. the sliced bread という》.
*clip
|自|(はさみで)切る, 刈り込む. ━|他|(切符・硬貨)の縁を切る, 削る;《英》(切符)に穴をあける.
*chop
|他|【D】 (物)を〔おの・なたなどで〕たたき切る, ぶった切る(down, off)〔with〕《◆ cut と異なり通例繰り返す動作を伴う》.
*saw
|自|のこぎりで切る(through); (のこぎりが)切る. ━|他|【D】 (木など)をのこぎりで切る(away, down, off, through)∥ saw a hole in the board のこぎりで切って板に穴を作る / saw a log in half 丸太を半分に切る(=cut a log in half with a saw).
shred
|他|…を細く切る, ずたずたに裂く, シュレッダーにかける.
*slice
|他|(パン・肉など)を薄く1枚切り取る(off);[SVO1O2/O2 for O1] O1(人)にO2(物)を切ってあげる《◆受身不可》; (野菜・肉など)を薄く切る(up);[SVOC] …を薄く切って…にする∥ Slice me some beef, will you? 牛肉を少し私に切ってください.
slit
|他|…を細長く切る[裂く, 破る];[SVOC] Oを切って…の状態にする《◆ C は形容詞》∥ slit a sheet into strips 1枚の紙を細長いきれに切る.
*cube
|他|…を小さい立方体に切る, (肉など)に碁盤目状の切り目を入れる∥ cube the meat and vegetables before cooking 調理する前に肉と野菜をさいの目に切る.
▲make a snip in the cloth 布をちょきん[ちょきちょき]と切る / This cask hasn't been tapped yet. このたるはまだ口を切っていない / break the seal on a jar びんの封を切る / take scissors to her hair 彼女の髪をはさみで切る.
②[終りにする]
〔とぎれさせる〕
**break
/bréik/ |他|〔電気〕(回路)を切る∥ break contact 電流を切る.
disconnect
|他|(電話など)を切る, …の電源を切る(⇔connect)∥ pull out the plug to disconnect the stereo ステレオの電源を切るためプラグを抜く.
turn off
[他]【D】 (水・ガスなど)を止める;(ラジオ・テレビ・明りなど)を消す∥ turn the water off at the mains 水を元栓から切る.
switch off
[自]【D】 (人が)スイッチを切る. \<- /\>[他](電気器具)のスイッチを切る∥ She switched the TV set off. 彼女はテレビのスイッチを切った / See that the gas and electricity are switched off when you leave. 出かける時はガスと電気のスイッチが切ってあるか確かめなさい.
cut off
[他](人)の電話を切る;(機械)を止める;(ガス・電気などの供給)を断つ.
hang up
[自] 〔もと壁に取り付けてあった受話器台に受話器を架けることから〕【D】 電話を切る, 〔人との〕電話を(一方的に)切る(《主に英》ring off)〔on〕∥ hang up on him (一方的に)ガチャンと彼の電話を切る / hang up the phone 電話を切る.
hold on
[自] 電話を切らないでおく.
throw out
[他](クラッチ・ギアなど)をはずす, 切る.
▲snap the radio off ラジオをプツンと切る / Hold the line, please. 電話を切らないでください.
③[関係を絶つ]
〔絶縁する, やめさせる, 断交する〕
**leave
|他|【D】 …と縁を切る;(人)と別居する
be through with O
【S】《略式》(人・事)との関係を断つ, …と手を切る∥ I'm through with her. 彼女と手を切った[絶交した].
▲have a clean break with ... …ときっぱりと手を切る / drop an old friend of mine 旧友と手を切る.
④[取り除く]
*drain
|他|【D】 【S】 (水気)を切る(off)〔from/into
*strain
|他|(水気)を〔野菜などから〕切る〔from〕∥ strain off the water from the vegetables 野菜から水気を切る.
⑤[切るような動作をする]
〔混ぜる, さばく, 回す〕
*cross
|他|[~ oneself] 胸の前で十字を切る.
*chop
|自|(テニスなどで)〔球を〕切る〔at〕. ━|他|(テニスなどで)(球)を切って(回転を与えて)打つ.
swerve
|自|車のハンドルを切る∥ swerve in order to avoid a collision 衝突を避けるためハンドルを切る. ━|他|…のハンドルを切る.
thrash
|自|(船が)風を切って進む∥ thrash to windward 逆風を切って進む.
shuffle the cards
トランプを切る.
▲make the sign of the cross 胸の前で十字を切る / cut the cards カードを切る / He skimmed a stone over the water. 彼は石を水面切って投げた / swagger onto the stage 肩で風を切って舞台に登場する / turn the wheel to the left ハンドルを左に切る.
⑥[横切る・到達する]
*cross
|他|(決勝線)を切る, …に達する.
▲breast the tape (決勝点で)テープを胸で切る.
⑦[小切手を]
¶→小切手を切る
II
[着る] 〔装う, 身につける, 着用する, 身支度する〕
**wear
/wéər/ |他|【S】【D】 (物)を身につけている, 着ている;…を〔体の部分に〕つけて[持って]いる〔in, on〕∥ They wore their new suits to church. 彼らは新しい服を着て教会へ行った / wear one's everyday clothes ふだん着を着る / She wore a coat over her sweater. 彼女はセーターの上にコートを着ていた《◆この場合 above も可能だが over の方が普通》 / Which dress do you think I should wear? どの服を着たらいいかしら.
**dress
|自|【D】 【S】[SV(M)]服を着る, 服を着ている;(晴れ着に)着替える;盛装[正装]する[している](up)《◆ M は様態・目的の副詞(句)》∥ dress hastily 急いで服を着る / dress [×be dressing] in silk 絹の服を着ている (=be dressed in silk) / dress in an old-fashioned mode 時代遅れの服を着る.
*clothe
|他|【D】 【S】 [通例 be ~d/~ oneself](人などが)〔衣服を〕着る〔in〕《◆ dress より飾り気のない堅い語》∥ clothe oneself in one's best 晴れ着を着る / be clothed in silk 絹の服を着ている.
rig
|他|《略式》[通例 ~ oneself/be ~ged]〔服を〕着る, 着飾る(out, up)〔in〕, 〔…の〕装いをする(out)〔as〕∥ rig oneself up in funny clothes おかしな服を着る.
get O on
[他](服など)を身につける, 着る《◆状態は have O on/wear [be wearing] O》∥ She got her coat and hat on. 彼女はコートを着て帽子をかぶった.
go into O
(喪服など)を着る∥ go into mourning 喪に服す, 喪服を着る.
pull over
[他](着物)を頭からかぶって着る.
*put on
[他]【D】 (服など)を身につける, 着る∥ I will hold your shoulder bag while you put on your coat. コートを着る間ショルダーバッグを持っていてあげましょう.
try on
[他]〔サイズが合うか〕(服など)を着て[はいて, かぶって]みる〔for〕.
▲Hurry up and [×to] get dressed. さあ, 急いで服を着なさい / be simply dressed 地味な服を着ている / be dressed in yellow 黄色の服を着ている / a girl in a fur coat 毛皮のコートを着た少女(=a girl with a fur coat on) / soldiers in battle dress 戦闘服を着た兵士たち / She got herself up in a new dress. 彼女は新しいドレスを着てめかしこんだ《◆年齢とか顔に合わない意を含むことが多い》 / She looks smart in her new clothes. 彼女は新しい服を着てすてきに見える / in one's Sunday best 晴れ着を着て / She had a new coat on. 彼女は新しい上着を着ていた《◆「着る」動作は put on a new coat / put a new coat on》 / She had nothing on. 彼女は何も着ていなかった / a ragged girl ぼろを着た女の子.
斬る
to behead
to murder
切る
to cut
to chop
to hash
to carve
to saw
to clip
to shear
to slice
to strip
to fell
to cut down
to punch
to sever (connections)
to pause
to break off
to disconnect
to turn off
to hang up
to cross (a street)
to discount
to sell below cost
to shake (water) off
to finish
to be through
to complete
着る
to wear
剪る
to cut
* * *
I
―きる
¶彼女の目はガラスのように澄みきっている
Her eyes are (as) clear as glass.
¶彼女の顔には満足しきった様子が現れていた
Her face showed complete contentment.
¶彼女は退屈しきってあくびをした
She gave a yawn of sheer weariness.
¶私は疲れきっていたが, それにもかかわらず眠れなかった
I was very tired, but [Although I was very tired, ] I was nevertheless unable to sleep.
¶彼は読書にひたりきっていた
He was completely engrossed in (reading) the book.
¶彼女はその小説の女主人公の身になりきった
She identified with the heroine of the novel.
¶軽蔑(べつ)しきって彼を扱う
treat him with supreme contempt
¶初めからわかりきっている結論
a foregone conclusion.
II
きる【切る】
①[切断する・傷つける]
〔切り倒す, 刻む〕
**cut
|自|切る, 切断する;刻む;裁断する

cut with scissors はさみで切る.

|他|〖S〗〖D〗 (体(の一部))を(うっかりまたは故意に)〔刃物などで〕切る〔on, with〕, …を傷つける; 〖D〗 (物)を切断する(up)《◆「引っ張って切る」は break : break a string ひもを切る》;(物)を〔…に〕切り分ける〔in, into〕;(髪・つめ・芝生・植木など)を短く切る, 刈り込む; [SVO1O2/SVO2 for O1]O1(人)にO2(物)を切ってやる

cut one's finger on [with] a piece of glass ガラスの破片で指を切る《◆ with では故意に切ることを含意することがある》

He cut himself free with his knife. ロープをナイフで切って彼は自由になった

cut a thing to bits 物をこなごなに切る

cut (the) bread thin パンを薄く切る

She cut me a slice of cake. =She cut a slice of cake for me. 彼女は私にケーキを1切れ切ってくれた《◆×the cut bread は不可. the sliced bread という》.

*clip
|自|(はさみで)切る, 刈り込む.
|他|(切符・硬貨)の縁を切る, 削る;《英》(切符)に穴をあける.
*chop
|他|〖D〗 (物)を〔おの・なたなどで〕たたき切る, ぶった切る(down, off)〔with〕《◆ cut と異なり通例繰り返す動作を伴う》.
*saw
|自|のこぎりで切る(through); (のこぎりが)切る.
|他|〖D〗 (木など)をのこぎりで切る(away, down, off, through)

saw a hole in the board のこぎりで切って板に穴を作る

saw a log in half 丸太を半分に切る(=cut a log in half with a saw).

shred
|他|…を細く切る, ずたずたに裂く, シュレッダーにかける.
*slice
|他|(パン・肉など)を薄く1枚切り取る(off);[SVO1O2/O2 for O1] O1(人)にO2(物)を切ってあげる《◆受身不可》; (野菜・肉など)を薄く切る(up);[SVOC] …を薄く切って…にする

Slice me some beef, will you? 牛肉を少し私に切ってください.

slit
|他|…を細長く切る[裂く, 破る];[SVOC] Oを切って…の状態にする《◆ C は形容詞》

slit a sheet into strips 1枚の紙を細長いきれに切る.

*cube
|他|…を小さい立方体に切る, (肉など)に碁盤目状の切り目を入れる

cube the meat and vegetables before cooking 調理する前に肉と野菜をさいの目に切る.

▲make a snip in the cloth 布をちょきん[ちょきちょき]と切る

This cask hasn't been tapped yet. このたるはまだ口を切っていない

break the seal on a jar びんの封を切る

take scissors to her hair 彼女の髪をはさみで切る.

②[終りにする]
〔とぎれさせる〕
**break
/bréik/ |他|〔電気〕(回路)を切る

break contact 電流を切る.

disconnect
|他|(電話など)を切る, …の電源を切る(⇔connect)

pull out the plug to disconnect the stereo ステレオの電源を切るためプラグを抜く.

turn off
[他]〖D〗 (水・ガスなど)を止める; (ラジオ・テレビ・明りなど)を消す

turn the water off at the mains 水を元栓から切る.

switch off
[自]〖D〗 (人が)スイッチを切る. <― />[他](電気器具)のスイッチを切る

She switched the TV set off. 彼女はテレビのスイッチを切った

See that the gas and electricity are switched off when you leave. 出かける時はガスと電気のスイッチが切ってあるか確かめなさい.

cut off
[他](人)の電話を切る;(機械)を止める;(ガス・電気などの供給)を断つ.
hang up
[自] 〔もと壁に取り付けてあった受話器台に受話器を架けることから〕〖D〗 電話を切る, 〔人との〕電話を(一方的に)切る(《主に英》ring off)〔on

hang up on him (一方的に)ガチャンと彼の電話を切る

hang up the phone 電話を切る.

hold on
[自] 電話を切らないでおく.
throw out
[他](クラッチ・ギアなど)をはずす, 切る.

▲snap the radio off ラジオをプツンと切る

Hold the line, please. 電話を切らないでください.

③[関係を絶つ]
〔絶縁する, やめさせる, 断交する〕
**leave
|他|〖D〗 …と縁を切る;(人)と別居する
be through with O
〖S〗《略式》(人・事)との関係を断つ, …と手を切る

I'm through with her. 彼女と手を切った[絶交した].

▲have a clean break with... …ときっぱりと手を切る

drop an old friend of mine 旧友と手を切る.

④[取り除く]
*drain
|他|〖D〗 〖S〗 (水気)を切る(off)〔from/into
*strain
|他|(水気)を〔野菜などから〕切る〔from

strain off the water from the vegetables 野菜から水気を切る.

⑤[切るような動作をする]
〔混ぜる, さばく, 回す〕
*cross
|他|[~ oneself] 胸の前で十字を切る.
*chop
|自|(テニスなどで)〔球を〕切る〔at〕.
|他|(テニスなどで)(球)を切って(回転を与えて)打つ.
swerve
|自|車のハンドルを切る

swerve in order to avoid a collision 衝突を避けるためハンドルを切る.

|他|…のハンドルを切る.
thrash
|自|(船が)風を切って進む

thrash to windward 逆風を切って進む.

shuffle the cards
トランプを切る.

▲make the sign of the cross 胸の前で十字を切る

cut the cards カードを切る

He skimmed a stone over the water. 彼は石を水面切って投げた

swagger onto the stage 肩で風を切って舞台に登場する

turn the wheel to the left ハンドルを左に切る.

⑥[横切る・到達する]
*cross
|他|(決勝線)を切る, …に達する.

▲breast the tape (決勝点で)テープを胸で切る.

⑦[小切手を]
III
きる【着る】
〔装う, 身につける, 着用する, 身支度する〕
**wear
/wéər/ |他|〖S〗〖D〗 (物)を身につけている, 着ている;…を〔体の部分に〕つけて[持って]いる〔in, on

They wore their new suits to church. 彼らは新しい服を着て教会へ行った

wear one's everyday clothes ふだん着を着る

She wore a coat over her sweater. 彼女はセーターの上にコートを着ていた《◆この場合 above も可能だが over の方が普通》

Which dress do you think I should wear? どの服を着たらいいかしら.

**dress
|自|〖D〗 〖S〗[SV(M)]服を着る, 服を着ている; (晴れ着に)着替える;盛装[正装]する[している](up)《◆ M は様態・目的の副詞(句)》

dress hastily 急いで服を着る

dress [×be dressing] in silk 絹の服を着ている (=be dressed in silk)

dress in an old-fashioned mode 時代遅れの服を着る.

*clothe
|他|〖D〗 〖S〗 [通例 be ~d/~ oneself](人などが)〔衣服を〕着る〔in〕《◆ dress より飾り気のない堅い語》

clothe oneself in one's best 晴れ着を着る

be clothed in silk 絹の服を着ている.

rig
|他|《略式》[通例 ~ oneself/be ~ged]〔服を〕着る, 着飾る(out, up)〔in〕, 〔…の〕装いをする(out)〔as

rig oneself up in funny clothes おかしな服を着る.

get O on
[他](服など)を身につける, 着る《◆状態は have O on/wear [be wearing] O》

She got her coat and hat on. 彼女はコートを着て帽子をかぶった.

go into O
(喪服など)を着る

go into mourning 喪に服す, 喪服を着る.

pull over
[他](着物)を頭からかぶって着る.
*put on
[他]〖D〗 (服など)を身につける, 着る

I will hold your shoulder bag while you put on your coat. コートを着る間ショルダーバッグを持っていてあげましょう.

try on
[他]〔サイズが合うか〕(服など)を着て[はいて, かぶって]みる〔for〕.

▲Hurry up and [×to] get dressed. さあ, 急いで服を着なさい

be simply dressed 地味な服を着ている

be dressed in yellow 黄色の服を着ている

a girl in a fur coat 毛皮のコートを着た少女(=a girl with a fur coat on)

soldiers in battle dress 戦闘服を着た兵士たち

She got herself up in a new dress. 彼女は新しいドレスを着てめかしこんだ《◆年齢とか顔に合わない意を含むことが多い》

She looks smart in her new clothes. 彼女は新しい服を着てすてきに見える

in one's Sunday best 晴れ着を着て

She had a new coat on. 彼女は新しい上着を着ていた《◆「着る」動作は put on a new coat

put a new coat on》

She had nothing on. 彼女は何も着ていなかった

a ragged girl ぼろを着た女の子.

* * *
I
きる【切る】
1 〔分断する〕 cut; chop; (2 つに) cut in [into] two; (のこぎりで) saw; (はさみで) clip; shear; (食卓で鳥肉などを) carve; 【囲碁】 cut off 《a stone from a group of other white stones》; cut 《at D13》; 〔寸断する〕 hack (to pieces); (ぶつぶつと) chop; slice; slash; (刻む) carve; (薄く) shave; 〔一部を取り去る〕 cut 《a bit》 off; (切符の) punch; clip; 〔取り除く〕 remove; clear.

●木を切る 〔切り倒す〕 cut down [fell] a tree; cut wood

・枝を切る cut off [lop off, prune, clip] a branch

・細かく切る cut into small pieces; hash; mince

・薄く切る cut 《meat》 into thin slices; cut 《meat》 thin; slice 《an onion》 thin

・短く切る cut 《steel wire》 into short lengths

・細く切る cut 《celery》 into thin strips; chop 《wood, a carrot》 into slender sticks

・まっすぐに切る cut straight

・直角に切る cut at right angles

・3 センチ角に切る cut into a three-centimeter square (shape)

・痰を切る薬 a medicine that removes [gets rid of, clears the throat of] phlegm; an expectorant.

●この布地を 5 メートル切ってください. Cut me five meters of this cloth, please.

・タオルを切って包帯にした. She cut up a towel and used it as a bandage.

・すそが長すぎるから少し切りたい. I want to cut [trim] a bit off the hem; it's too long.

・手術で盲腸を切った. I had my appendix taken out (in an operation).

・君の足はひざから下を切るしかない. The only thing that can be done is (to) cut off the leg below the knee.

2 〔傷をつける〕 cut; (浅く) nick; (深く) gash; 〔溝をつける〕 cut a groove 《in [into]…》.

●ひげそりであごを切る nick one's chin with a razorblade

・ガラスで指先を切る gash one's fingertip on a piece of glass

・身を切るような風 a cutting [biting] wind

・肩先を切られる be cut in the shoulder

・水路を切る cut out a watercourse

・ねじを切る cut a screw thread.

●手術のためにおなかを切ることになった. I had to have my belly cut open for the operation.

・人生に絶望して彼女は手首を切った. Despairing of life, she slashed one of her wrists.

・五目鮨(ずし)はしゃもじで切るようにしてまぜます. To mix the ingredients of gomokuzushi, use the rice scoop like a knife to cut them into the rice.

3 〔終了する〕 pause; stop; break off; 〔電話を〕 hang up; (話し中に) hang up (on sb); 〔電気器具の稼働を止める〕 turn [switch] off; open 《a switch》; 〔絶縁する〕 cut [sever] connections with sb; break (off) with sb; 《米》 be through with…; 〔解雇する〕 axe; fire; sack.

●不意に言葉を切る break off abruptly

・切って読む read with pauses

・テレビ[パソコン]を切る turn [switch] off the TV [PC].

●〔電話で〕 切らないでください. Don't hang up.

・〔電話で〕 そのまま切らずにお待ちください. Hold the line, please.

・会社は無情にも彼を切った. The company heartlessly axed him.

4 〔期限を限定する〕 set [fix] 《a deadline》; 〔数量を限定する〕 set [fix] 《a quota, a number》; 〔下回る〕 break; go under….

●日を切る set a date

・100 メートル競走で 10 秒を切る break [go under, run under] 10 seconds in the hundred meters [hundred meter race, hundred meter event]

・元値を切って売る sell below cost

・1 万円を切るようでは売れない. I'll never sell it for less than [under] \10,000.

●今月いっぱいと日を切られた. I was given the end of this month as a deadline.

・今年は合格者を 100 名で切った. This year we set the number of successful applicants at one hundred.

5 〔開封する〕 cut open; open; 〔壁や床を抜く〕 cut a hole 《in [for]…》.

●袋の口を切る cut open a bag

・窓を切る cut a hole for a window; make a window 《in…》

・いろりを切る cut a hole for a sunken hearth; make a sunken hearth.

6 〔水気を落とす〕 (let) drain; (振り落とす) swish water off.

●洗った皿を立ててしずくを切る stand washed dishes upright and let the water drain off

・ゆでたジャガイモをざるに取ってお湯を切る tip boiled potatoes into a strainer and let the hot water drain off

・揚げ物の油を切る let the oil drain from deep-fried food

・濡れたほうきを振って水を切る shake a wet broom to get the water off.

7 〔通り抜ける〕

●風を切る cut through the breeze [wind] [⇒かぜ1]

・波を切る cut [slice] through the waves. [⇒なみ1]

●〔野球で〕 バットが空を切った. His bat sliced the [nothing but] air.

・彼は思わず十字を切った. He involuntarily crossed himself.

8 〔伝票などを発行する〕 issue; write (out).

●手形を切る issue a bill [draft]

・領収書を本日付けで切る make [write] out a receipt dated today.

9 〔方向を変える〕 turn (the direction of) sth; (自動車のハンドルで) turn a steering wheel sharply; cut; (テニスなどのボールで) slice [chop, put spin on] 《a ball》.

●ハンドルを右に切る turn a steering wheel sharply to the right.

●その船は舵を左にいっぱいに切った. The boat cut the rudder fully to the left.

10 〔批判する〕 criticize sharply; comment incisively on 《political affairs》; lambaste.

●混乱する国会を切る lambaste a disorderly Diet.

●彼女は腐敗した政界を舌鋒鋭く切った. She lashed out at the corrupt world of politics with a sharp tongue [scathing criticism].

11 〔トランプを〕 shuffle; (2 分する) cut; 〔2 分してパラパラと〕 riffle; 〔切り札を〕 trump; (相手より上の札で) overtrump.

●スペードのエースで切る trump with the ace of spades.

●最初によく切ってくれ. First give the cards a good shuffling.

切った張った

●テレビには切った張ったの場面が多すぎる. There are too many killings and beatings (shown) on television. | There's too much violence on TV.

切っても切れない

●彼とは切っても切れぬ仲だ. I am inseparably bound up with him.

II
きる【着る】
1 〔体につける〕 put on; don; get into…; (引っかける) slip on; (急いで) hurry into 《a different suit》; throw on 《a clean apron》; 〔体につけている〕 wear; have on; be dressed [clad, attired] in….

●…の上[下]に着る wear 《a T-shirt》 over [under]…

・中に着る wear 《a vest》 inside 《a jacket》

・重ねて着る wear layers 《of undershirts》

・頭からかぶって着る put on [pull] 《a sweater》 over the head

・着る物 something [things] to wear; clothes

・立派な服を着ている be attired in fine dress [clothes, apparel]

・制服を着ている人 a person in uniform

・学校へ制服を着て行く wear a uniform to school

・彼女の結婚式には何を着て行こうか. What shall I wear to her wedding?

・服を着たままで眠る sleep in one's clothes

・コートを着たまま with one's coat on

・コートはどうぞ着たままで. Please, keep your overcoat on.

・なんにも着ていない have nothing [no clothes] on

・新調した背広を着てみる try on a newly made business suit

・ちょっと貸して, 着てみるから. Let me have it a second; I'll try it on.

・着やすい =きよい2

・この部屋着はとても着やすい. This housedress is very comfortable [easy to slip on].

・着慣れた服 clothes one is used [accustomed] to wearing; clothes one wears all the time

・祖母が若いころ着た着物 a kimono my grandmother wore when she was young

・彼女の着ている和服 the kimono she is wearing [has on]

・着られない服 an unwearable item of clothing

・着られなくなった服 an item of clothing that one can't wear any more

・着ない服 an item of clothing one will not [does not] wear

・服を着た犬 a dog dressed up in clothes.

●このセーターは一度着たら首がのびてしまった. I put this sweater on once, and the neck stretched out of shape.

・休日は一日中パジャマを着て過ごす. On a holiday I spend the whole day in pajamas.

・コートを着るほどの寒さではない. It's not cold enough to wear an overcoat.

・着ているものをみな脱ぎなさい. Take off everything you have on [you're wearing].

・この上着は軽くて着ている感じがしない. This jacket is so light I don't feel I'm wearing it.

・父は背広は着ない職業です. My father's job does not require that he wear a business suit.

・最近日常生活で和服は着られなくなった. Recently Japanese-style clothing has stopped being worn in daily life.

・彼女は今日は珍しく洋服を着ている. Today she's wearing Western-style clothes for a change.

・この上着はもう着られるだけ着た. I have got all the wear I possibly can out of this coat.

・この柄なら 25, 6 ごろまで着られます. You can wear this pattern till you are around 25 or 26 years old.

・子供が大きくなってこの服も着られなくなった. This child has outgrown these clothes.

・近ごろの若い娘は和服がひとりで着られない. Young women nowadays are unable to [cannot] put on a kimono by themselves.

・事故のあと彼女はひとりで服が着られなくなった. After the accident she was no longer able to dress without assistance.

・化繊はなるべく着たくない. I want to wear synthetic fiber clothing as little as possible.

・あなたは赤を上手に着ていらっしゃいますね. You know how to wear red, I must say.

・赤ちゃんがふとんを着て眠っている. The baby's asleep with a quilt on.

・山は緑の衣を着ている. The hills are robed [clad] in verdure.

2 〔罪などを身に引き受ける〕

●罪を着る ⇒つみ1

・濡れ衣を着る ⇒ぬれぎぬ

・恩に着る ⇒おん2.

III
-きる【-切る】
〔完遂する〕 finish doing; carry through to completion; 〔限界に至る〕 reach a limit.

●ドーバー海峡を泳ぎ切る swim (across) the Strait of Dover

・(野球で) 9 回をひとりで投げ切る pitch (the whole) nine innings by oneself.

●この本はまだ読み切っていない. I haven't finished reading this book yet. | 《米》 I'm not through with this book yet.

・まだ私が言い切らないうちに彼は出て行ってしまった. He went out without waiting for me to finish what I was saying.

・書きたいことはすべて書き切った. I wrote everything I wanted to write.

・われわれは試合で力を出し切った. We put out all the effort we could muster in the game [match].

・洗濯物が乾き切らない. The washing doesn't get completely dry.

・今日まで会社を信じ切っていた. I believed the company without question until today.

・彼女は夫に頼り切っている. She relies on her husband completely.

・柿が熟し切って落ちた. The persimmons ripened fully and fell.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”